Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

I heard through the grapevine that

  • 1 до меня дошли слухи, что

    Универсальный русско-английский словарь > до меня дошли слухи, что

  • 2 слух

    м

    на слух, по слуху — by ear

    абсолю́тный слух — absolute pitch

    облада́ть музыка́льным слухом — to have a good ear for music

    у соба́к прекра́сный слух — dogs have very good ears

    его́ го́лос ре́жет мне слух — his voice jars on me/on my ear

    2) молва rumo(u)r, hearsay

    слух о побе́де — word/rumo(u)r of sb's victory

    пусти́ть слух — to circulate/to spread a rumo(u)r

    хо́дят слухи, что... — rumo(u)r has it that..., there's a rumo(u)r circulating that..., it is rumo(u)red that...

    э́то лишь слухи — it's only hearsay

    до меня́ дошёл,слух, что... — I heard on/through the grapevine that…

    - ни слуху ни духу о
    - слухом земля полнится

    Русско-английский учебный словарь > слух

  • 3 С-356

    СЛУХОМ (СЛУХАМИ) ЗЕМЛИ ПОЛ-НИТСЯ (saying) news or gossip spreads everywhere (said when a person does not want to specify how or from whom he learned sth., but rather alludes to the fact that it is widespread): - things get around news spreads like wildfire it came through the grapevine bad news travels fast (said ironically) good news travels fast.
    «Лучше скажите, каким вас ветром занесло? Больше года тут, и всё не могли собраться, удосужиться?» — «Откуда вы знаете?» - «Слухами земля полнится» (Пастернак 1). "Better tell me what brought you here. You've been around more than a year and you never found a moment to come till now." "How do you know?" "Things get around" (1a).
    «Да я, впрочем, не спорить пришёл, а, узнав про вторую беду твою, пришёл утешить, потолковать с другом...» - «Какую такую беду?!» - «Да ведь Ивану-то Васильевичу пьеска не понравилась, - сказал Ли-коспастов, и глаза его сверкнули, — читал ты, говорят, сегодня?» - «Откуда это известно?!» - «Слухом земля полнится», — вздохнув, сказал Ликоспастов... (Булгаков 12). "Still, I didn't come here to argue. When I heard about your bit of bad luck I came over to cheer you up, have a talk..." "What bit of bad luck?!" "Ivan Vasilievich didn't like your play," said Likospastov, his eyes shining. "You read it to him today, didn't you?" "How do you know?" "Oh, the grapevine, you know..." said Likospastov with a sigh... (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-356

  • 4 слухами земля полнится

    СЛУХОМ (СЛУХАМИ) ЗЕМЛЯ ПОЛНИТСЯ
    [saying]
    =====
    news or gossip spreads everywhere (said when a person does not want to specify how or from whom he learned sth., but rather alludes to the fact that it is widespread):
    - [said ironically] good news travels fast.
         ♦ "Лучше скажите, каким вас ветром занесло? Больше года тут, и всё не могли собраться, удосужиться?" - "Откуда вы знаете?" - "Слухами земля полнится" (Пастернак 1). "Better tell me what brought you here. You've been around more than a year and you never found a moment to come till now." "How do you know?" "Things get around" (1a).
         ♦ "Да я, впрочем, не спорить пришёл, а, узнав про вторую беду твою, пришёл утешить, потолковать с другом..." - "Какую такую беду?!" - "Да ведь Ивану-то Васильевичу пьеска не понравилась, - сказал Ликоспастов, и глаза его сверкнули, - читал ты, говорят, сегодня?" - "Откуда это известно?!" - " Слухом земля полнится", - вздохнув, сказал Ликоспастов... (Булгаков 12). "Still, I didn't come here to argue. When I heard about your bit of bad luck I came over to cheer you up, have a talk..." "What bit of bad luck?!" "Ivan Vasilievich didn't like your play," said Likospastov, his eyes shining. "You read it to him today, didn't you?" "How do you know?" "Oh, the grapevine, you know..." said Likospastov with a sigh... (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > слухами земля полнится

  • 5 слухом земля полнится

    СЛУХОМ (СЛУХАМИ) ЗЕМЛЯ ПОЛНИТСЯ
    [saying]
    =====
    news or gossip spreads everywhere (said when a person does not want to specify how or from whom he learned sth., but rather alludes to the fact that it is widespread):
    - [said ironically] good news travels fast.
         ♦ "Лучше скажите, каким вас ветром занесло? Больше года тут, и всё не могли собраться, удосужиться?" - "Откуда вы знаете?" - " Слухами земля полнится" (Пастернак 1). "Better tell me what brought you here. You've been around more than a year and you never found a moment to come till now." "How do you know?" "Things get around" (1a).
         ♦ "Да я, впрочем, не спорить пришёл, а, узнав про вторую беду твою, пришёл утешить, потолковать с другом..." - "Какую такую беду?!" - "Да ведь Ивану-то Васильевичу пьеска не понравилась, - сказал Ликоспастов, и глаза его сверкнули, - читал ты, говорят, сегодня?" - "Откуда это известно?!" - "Слухом земля полнится", - вздохнув, сказал Ликоспастов... (Булгаков 12). "Still, I didn't come here to argue. When I heard about your bit of bad luck I came over to cheer you up, have a talk..." "What bit of bad luck?!" "Ivan Vasilievich didn't like your play," said Likospastov, his eyes shining. "You read it to him today, didn't you?" "How do you know?" "Oh, the grapevine, you know..." said Likospastov with a sigh... (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > слухом земля полнится

См. также в других словарях:

  • through the grapevine — on/through the ˈgrapevine idiom by talking in an informal way to other people • I heard on the grapevine that you re leaving. Main entry: ↑grapevineidiom …   Useful english dictionary

  • through the grapevine — hear from other people I heard it through the grapevine that he was going to move to Paris next summer …   Idioms and examples

  • hear something through the grapevine — hear (something) through the grapevine to hear news from someone who heard that news from someone else. I heard through the grapevine that she was pregnant, but I don t know anything more …   New idioms dictionary

  • hear through the grapevine — hear (something) through the grapevine to hear news from someone who heard that news from someone else. I heard through the grapevine that she was pregnant, but I don t know anything more …   New idioms dictionary

  • hear through the grapevine — verb to hear rumors; to learn through friends of friends I heard through the grapevine that she likes him. Syn: hear on the grapevine …   Wiktionary

  • I Heard It Through the Grapevine — Infobox Single Name = I Heard It Through the Grapevine Artist = Gladys Knight the Pips from Album = Everybody Needs Love Released = September 28, 1967 Format = 7 single Recorded = Hitsville USA (Studio A); June 15 17, 1967 Genre = Soul Length = 2 …   Wikipedia

  • hear (something) through the grapevine — hear (something) on/through the grapevine to hear news from someone who heard the news from someone else. I heard on the grapevine that she was pregnant, but I don t know anything more. (usually + that) …   New idioms dictionary

  • I Heard It Through the Grapevine (album) — Infobox Album | Name = In the Groove/I Heard It Through the Grapevine Type = Studio album Artist = Marvin Gaye Released = 1968 Recorded = 1967 1968 Genre = Soul Length = 27:08 Label = Tamla TS 285 Producer = Norman Whitfield Ivy Jo Hunter Frank… …   Wikipedia

  • hear (something) on the grapevine — hear (something) on/through the grapevine to hear news from someone who heard the news from someone else. I heard on the grapevine that she was pregnant, but I don t know anything more. (usually + that) …   New idioms dictionary

  • on the grapevine — on/through the ˈgrapevine idiom by talking in an informal way to other people • I heard on the grapevine that you re leaving. Main entry: ↑grapevineidiom …   Useful english dictionary

  • Grapevine (gossip) — See also Chinese whispers. To hear something through the grapevine is to learn of something informally and unofficially by means of gossip and rumour.The usual implication is that the information was passed person to person by word of mouth,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»